O Pinokayan A Lalan

Founder Story · Ngaʼay ho!

O

Ngaʼay ho!
我是 Osay。

曾任 · 醫事檢驗師曾任 · 健美選手現在 · 回家學族語
中文名:詩瑜 · 族名:Osay Siwing · 大家也叫我 Sasha
台東鹿野・巴伊拉善 Pailasan 部落
主修:海岸阿美語(備考族語認證中)
海岸阿美語 · Coast
CHAPTER 01

那一句,我說不出口的話。

這個故事的開頭,不在部落,不在課堂 ——
而是在東南亞。

那一年,我辭去了醫事檢驗師的工作,開始旅居。 因為外貌輪廓的關係,我常被誤認為是泰國人或菲律賓人。 每次我都很努力且驕傲地向他們解釋:「我是台灣的阿美族(Pangcah)。」然後跟外國朋友介紹我們的文化、海洋、與年祭。

直到某一次,一個外國朋友好奇地問了我一個問題:

那你們的族人,平時都還在用族語溝通嗎?
一個直指核心的提問,2025

那一刻,我張開嘴,卻一句話都說不出來。

這個問題,狠狠戳中了我心裡最不敢面對的那塊。 我才驚覺:如果語言無法在日常生活中被使用,它就注定流失
如果我們不再說自己的語言,我們該如何向世界證明我們是誰?

那一刻,我做了一個決定 ——
結束旅居,回到台東,從自己重拾族語開始。
並把這條回家的路記錄下來,邀請更多人一起走。

CHAPTER 02

沒有人選我,但我還是要把它做完。

回到台東之後,我帶著一份願景去申請了政府的「青年圓夢計畫」 —— 我想把族語做成產業串連工具,讓金流可以健康地回到部落的土地上。

書面審查順利通過。
然後,面審落選。

那一刻很受挫。沒有資源、沒有人背書、沒有任何官方加持。 一個剛回部落、還在備考族語認證的女生,要從哪裡開始?

但我心裡有一個聲音,沒有跟著評審一起退場 ——

就算沒有人選我,我也要把這件事做完。
落選那天,寫在我自己的筆記本

這股不甘心,把我推到了真正的起點 ——
我從零開始,親手建置這個社群生態圈。 一筆一筆語料、一家一家商店、一位一位老師地問、走、敲門。

CHAPTER 03

現在,我不是一個人在划船了。

一開始,這條船是我一個人在划。
現在,船上有夥伴,岸上有族人 ——

核心營運夥伴
黃千洛
負責 Notion 系統維護與營運。沒有她,這個近萬筆的語料庫不會長成現在這個樣子。
核心教學講師
羅千代 老師
具備 15 年族語教學經驗。她用她的時間和耐心,把語料變成真正能學的內容。
核心文化/語法顧問
Sifo Lakaw 老師
台灣阿美族語言永續發展學會理事長。他願意把專業借給我們,讓我們的方向不會偏。
線下共創夥伴
台東在地商家 / 部落 Ina
木伐艘商行、布魯德咖啡、拾事‧食事、癒室、以及部落的 Ina 們 — 我們正一起把族語帶回真實的櫃台、菜單、與招呼裡。
這條路,從一個人的「不甘心」,
走成了一群人的「不放手」。
CHAPTER 04

如果你也讀到了這裡 ——

我想對你說一句話。
不是漂亮的口號,是我每次想放棄時會對自己說的那句。

Mapolong kita a romakat
tonini a lalan a minokay.
我們一起走在這條回家的路上 🌿

不管你是不是阿美族 ——
只要你願意,你就不再是一個人。
這條路,我們陪你一起走。

加入 Skool 線上共學社群 →認識台東阿美語特約商家
— Osay Siwing
語浪 SASHAWAVES 創辦人