O Pinokayan A Lalan

About · O Pinokayan A Lalan

我們一起,
把語言變成浪。

語浪 SASHAWAVES — 阿美族線上共學與文化生態圈
O Pinokayan A Lalan · 一條我們一起走回家的路

南勢秀姑巒海岸馬蘭恆春
01 · 為什麼是「浪」

語浪,是我們一起造的浪。
Widang,是我把手搭在你肩上。

「語浪」在阿美語裡與 Widang(朋友) 發音相近。
因為「尋根」從來不是一段短期旅程,
而是一種持續發生的流動

族語意識的浪潮,
早已在許多人心中悄悄湧動,
缺的,只是一個能一起出聲的地方。

像海浪一樣,有時平靜,有時洶湧,
但從不停止 🌊

一個人獨自學族語、面對大環境的斷層,就像一個人獨自面對大風浪; 但如果我們擴建船隊、一群人一起走, 這道浪,就會強到無法忽視。

02 · 我們在解什麼題

族語不是沒人想學,
是它沒有「活著的場域」

族語失去了經濟誘因與生活場域, 注定淪為升學考試或豐年祭裡的標本。

語浪要做的事,是把這個斷點接回來 ——
讓族語重新有能用它的場域,讓在地部落的經濟一起轉起來。文化不該只被保存,它該活著,長出新的東西。

我們把族語接回真實的生活現場——走進台東在地店家、用族語交流、串起一條看得見的在地連結。族語不再只活在課本和祭典裡,它回到櫃台、菜單、和每一句招呼。
03 · 我們已經走到這裡

從一個人開始,現在的累積。

8,000+
筆單字語料
1,094
分級有聲字卡
5大語別
阿美族方言對照
20+
家在地產業接洽
4–7
家簽署特約合作
6+
位核心共建者

收錄語別涵蓋 南勢、秀姑巒、海岸、馬蘭、恆春 五大方言; 分級字卡的詞彙與發音,整理自原住民族委員會族語認證公開資源與族語 E 樂園,依「創用 CC 姓名標示—非商業—相同方式分享 4.0」授權,以相同方式免費釋出,並由部落夥伴持續校訂。 目前的特約商家包括:木伐艘商行、布魯德咖啡、拾事‧食事、癒室等台東在地夥伴,遍及東河、鹿野、成功、長濱。

04 · 三個我們不會妥協的信念

這條路要怎麼走,我們有自己的規矩。

I
不上對下
我們不是高高在上的傳統補習班,沒有誰比較優越。每個人都在走同一條路 — 你說出來那一刻,你就不是一個人在學了。
II
不觀光化
部落不是打卡景點,族語不是表演道具。我們不把族語當商品賣——我們把它接回在地生活,讓收益健康地回到台東的土地和部落手上。
III
不孤單
尋根是一輩子的事。我們建的是船隊,不是一艘船。一個人面對大風浪很難 — 一群人一起走,浪就成了我們的力量。
05 · 你可以是我們的一份子

不管你是不是阿美族 ——
只要你願意,就是最好的夥伴。

我們在尋找這三種人,一起把船划遠:

🌱
正在尋根的青年
都市原住民、文化學習者 — 你不想只為了考試,你渴望語言能用在生活裡。你需要有人陪你練肖話,不怕說錯。
都原青年族語學習者不為考試
🌊
不走馬看花的旅者
你願意以「學員」身份走進台東商家,用真實的族語交流換取深刻的文化接觸。對你來說,旅行是學習,不只是消費。
深度旅遊文化學習台東
🏠
有意識的在地業者
你希望自己的店成為文化傳承場域,而不只是做一次性觀光生意。你想讓族語重新進入你的櫃台、菜單、招呼。
部落商家文化共創永續經營
Mapolong kita a romakat
tonini a lalan a minokay.
我們一起走在這條回家的路上 🌿
語浪 SASHAWAVES · O Pinokayan A Lalan